Programa das sessões temáticas

Posted in By Crítica genética e Criação


Olhares cruzados entre
crítica genética,
aquisição do léxico,
psicanálise e tradução:
conceitos, práticas e formação.

Programa das sessões temáticas
Seminário internacional –
9 a 12 de novembro de 2010
Auditório n°3 da Faculdade
de Ciências da Saúde da UnB
Organizado pelos professores do
Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET-IL-UnB):
Claudine Franchon
Jean-Claude Miroir


Programação de terça–feira 9 de novembro
Sessão 1: Crítica genética e estruturação do léxico
8:30 – 9:00
Credenciamento
9:15 – 9:45
Apresentação das temáticas do seminário
10:00 – 11:30
Conferência 1:  Elisabeth Calaque (LIDILEM,              Universidade de Grenoble 3, França): “Colocações lexicais e organização mental do léxico.”.
11:30 – 12:00
Diálogo com o público
12:00 – 14:30
Intervalo
14:30 – 16:00
Oficina 1: Roberto Zular (USP) – Cláudia Amigo Pino (USP): “A genética na prática” (1/2).
16:00 – 16:30
Intervalo
16:30 – 18:00
Oficina 2: “Aprendizagem do vocabulário: novas perspectivas de trabalho”. Debate com a participação da Associação dos professores de Francês do DF e os estudantes, coordenadores e diretores dos CIL-DF.
18:00 – 19:00
Intervalo
19:00 – 20:30
Conferência 2: Cláudia Amigo Pino (USP): “Escritura e morte: o caso de Roland Barthes”.


Programação de quarta–feira 10 de novembro
Sessão 2: Crítica genética e escritura
8:30 – 10:00
Oficina 3: Elisabeth Calaque (LIDILEM) : “As palavras em jogos”
10:00 – 10:30
Intervalo
10:30 – 12:00
Conferência 3: Piero Eyben (UnB): “Un coup de dés:  abismo e controle”
12:00 – 12:30
Diálogo com o público
12:00 – 14:30
Intervalo
14:30 – 16:00
Conferência  4: Robert Zular (USP): “A voz no espelho: oralidade, escritura e teorias das pulsões”
16:00 – 16:30
Diálogo com o público
16:30 – 17:00
Intervalo
17:00 – 18:30
Oficina 4: Roberto Zular (USP) – Cláudia Amigo Pino (USP): “A genética na prática” (2/2).
18:30 – 19:00
Intervalo
19:00 – 20:30
Oficina 5: Piero Eyben (UnB): “O ensaio no curso literário: Discussão das estruturas do Ensaio / Os limites entre o literário e o crítico: a pintura de si”  


Programação de quinta–feira 11 de novembro
Sessão 3: Psicanálise lacaniana e tradução
8:30 – 10:00
Oficina 6 : Alice Maria De Araújo Ferreira (UnB): “O uso dos dicionários na tradução” (1/2)
10:00 – 10:30
Intervalo
10:00 – 11:30
Oficina 7: Claudine Franchon (UnB) e Jean–Claude Miroir (UnB): “O conceito de ‘tradução transparente’ como contexto de intercompreensão para o ensino / aprendizagem de línguas aparentadas”.
12:00 – 14:30
Intervalo
14:30 – 16:00
Conferência 5: Dominique Fingermann  (Psicanalista , São Paulo): “Escrever  a clínica: da novela familiar ao nó ou do romance à escrita”.
16:00 – 16:30
Diálogo com o público
16:30 – 17:00
Intervalo
17:00 – 18:30
Oficina 8: Claudine Franchon (UnB) e Jean–Claude Miroir (UnB): “As contribuições do OULIPO no processo de escritura”
18:30 – 19:00
Intervalo
19:00 – 20:30
Oficina 9 : Alba Escalante (UnB): “Escrit(ur)a e psicanálise”


Programação de sexta–feira 12 de novembro
Sessão 4: Aquisição do léxico e rastros poéticos
8:30 – 10:00
Oficina 10: Alice Maria De Araújo Ferreira (UnB): “O uso dos dicionários na tradução” (2/2)
10:00 – 10:30
Intervalo
10:30 – 12:00
Oficina 11:  Jacques Donguy (Poeta e Tradutor de Haroldo de Campos, França): “Alargamento da linguagem  através da poesia sonora e poesia numérica”
12:00 – 14:30
Intervalo
14:30 – 16:00
Conferência 6: Elisabeth Calaque (LIDILEM): “Os itinerários de leitura”
16:00 – 16:30
Diálogo com o público
16:30 – 17:00
Intervalo
17:00 – 18:30
Oficina 12: “Inspirações e curiosidades: Avaliação e perspectivas colaborativas do seminário” com a colaboração de todos que participaram do evento: equipe (palestrantes, oficineiros, monitores) e ouvintes (a comunidade em geral).
18:30 – 19:00
Intervalo
19:00 – 21:00
Performance: Jacques Donguy (Poeta e Tradutor de Haroldo de Campos, França): “Poesia numérica e sonora”.
21:00 – 21:30
ENCERRAMENTO DO EVENTO